...A szeretettel ránk köszönt a
béke, de nem az a fajta béke, ami elzár minket az élettől, hanem az, ami elzár
minket a múlttól, mielőtt azt megismertük volna. Elzár minket a múlttól és
felszabadít láncaink alól, elhozza nekünk a szabadságot, a szeretetet, ami
lehetővé teszi számunkra az igazság becses értékét.
Az igazság a szeretet talaján virágzik ki. Az igazság soha
nem az érzelmek, a bűntudat, a szégyen, a figyelmetlenség, a neheztelés, a
féltékenység, a vádaskodás, az áldozatiság és a kétség talajában indul
növekedésnek. Valójában a szeretet soha nem nő ki a kétség talajából. Mindazon
dolgokra, amiket a kétség táplál nincsenek válaszok, mert a kétség semmire sem
ad választ. Ahhoz, hogy kételkedő elménk legyen, úgy kell határoznunk, hogy nem
kérjük a bölcsességet.
Sőt, tudjuk – én tudom, és ti is tudjátok, és ha esetleg nem
tudjátok, hát majd megtudjátok; úgy legyen! – hogy a szeretet nem tűri el a
féltékenységet, az irigységet, a gyanút és a bizalmatlanságot. A szeretet soha
nem nő ki egy ilyen lélekből, egy ilyen elméből, egy ilyen talajból. A szeretet
soha nem terem meg a gyűlölet, a meggyalázás, az önpusztítás talaján. A
szeretet nem nő ki ezekről a helyekről. Gondoljatok csak egy olyan virágra,
amit a lehető legsavasabb talajba ültettek. A Holt-tenger: a Holt-tengerben a
baktériumokon kívül semmi nem él meg. Sem növény, sem orchidea, sem liliom, sem
tölgyfa, egyetlen hatalmas fa sem nő ki a Holt-tengerből. Nagyon kemény víz, a
Föld legkeményebb vize a Holt-tenger - halott tenger. Az atom-és hidrogénbombák
a Holt-tenger kemény vizéből lettek előállítva. A halál és a pusztulás a kemény
vízből jön.
A szeretetet persze
legendák övezik, és el is kerül benneteket egész életetek során, ha az elmétek
folyton neheztel, folyton a múlton rágódik, a féltékenységen, a
bizalmatlanságon. Ti meg mást sem tesztek, mint egyfolytában ezekkel a
terhekkel tápláljátok elméteket, és akkor bizony a szeretet – ami olyan, akár
egy rózsa, akár egy liliom- soha nem fog kivirágozni nálatok." ~ Részlet Ramtha - "Az elixír, amit szeretetnek hívnak" c. könyvéből ~ fordítás: ~ Telegdi Ildikó~
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése